平均得分: 分  我来打分:
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 437 人打分
    欢迎您发表评论——评论需要审核,请勿发表与本片无关的主题。
     匿名 发表于 2017-09-04 13:26:50 回复 支持(12反对(8)  
    期待国语,6v加油啊,谢谢
     匿名 发表于 2017-09-04 11:58:58 回复 支持(12反对(7)  
    我也等国语的吧,虽然成人也可以看,但主要还是娃娃看。
     匿名 发表于 2017-09-04 00:04:35 回复 支持(8反对(8)  
    小黄人又来啦
     匿名 发表于 2017-09-03 22:54:30 回复 支持(14反对(11)  
    没前两部好看啊
     匿名 发表于 2017-09-03 20:36:24 回复 支持(14反对(12)  
    肯定听原音更有味道,看字幕就好,有些说翻译字幕垃圾的,看字幕我自己在翻译一遍 哈哈
     匿名 发表于 2017-09-03 19:58:33 回复 支持(7反对(7)  
    这个是韩版,有韩文
     匿名 发表于 2017-09-03 16:49:04 回复 支持(17反对(13)  
    期待有国语的版本~  

    儿子爱看,他看字幕还吃力。~
     匿名 发表于 2017-09-03 14:13:19 回复 支持(10反对(23)  
    最垃圾的一部。好莱坞今年的大片都是圈钱的
     匿名 发表于 2017-09-03 13:22:33 回复 支持(9反对(14)  
    网友 匿名 的原文:

    网友 匿名 的原文:

    配你麻痹的国语音,又难听,听别人原声看字幕不好吗?sb东西,看到老子烦

    不看滚

    你烦个几把,别人愿意看什么语言关你屁事
     匿名 发表于 2017-09-03 13:15:40 回复 支持(16反对(12)  
    配音本来就比不上原音,对于完美主义者,配音就是难受
     匿名 发表于 2017-09-03 13:02:33 回复 支持(17反对(7)  
    我爱6V 不停给周围朋友安利6V!!老铁!没毛病!
     匿名 发表于 2017-09-03 12:32:38 回复 支持(15反对(8)  
    网友 匿名 的原文:

    网友 匿名 的原文:

    看外国片子千万别看国语配音,要看也看台湾配的国语。水平就是不一样,有些东西不如人就是不如人,承认不可耻。就因为爱国的大帽子就要说我们的东西好,不害臊吗

    台配???你是来搞笑的吗??

    兄弟 你是不是没看过疯狂动物城国语版??
     匿名 发表于 2017-09-03 12:09:15 回复 支持(9反对(9)  
    网友 匿名 的原文:

    网友 匿名 的原文:

    配你麻痹的国语音,又难听,听别人原声看字幕不好吗?sb东西,看到老子烦

    不看滚

    切换音轨不会么
     匿名 发表于 2017-09-03 11:58:51 回复 支持(5反对(10)  
    网友 匿名 的原文:

    我喜欢看国语版,外语听不懂,还要看字幕费劲,国语就好了。当然配音好坏是另外一回事。即便国内或港剧也都有配音。

    等国配给儿子看。
     我爱中文 发表于 2017-09-03 11:47:17 回复 支持(11反对(13)  
    我就不明白为什么,什么电影到了美国就要说英语,到了日本就要说日语,连他妈到韩国都要该韩语配音,怎么一到中国就都他妈不翻译了!后来我明白了!外国人都人为中国人的英语水平非常高!他们发现在他们的国家亚洲脸重来不说国语,就算是两个亚洲人交谈都是说英文,说以他们觉得没有必要在花钱去翻译!因为花几百万美金翻译后国语片场看得人很少!翻译就是一种浪费!可是他们不知道~98%的中国人是特么看看字幕的!!!对没有错都是看字幕的!
     我爱中文 发表于 2017-09-03 11:46:50 回复 支持(9反对(11)  
    我不知道这些喜欢看字幕的人是怎么了!就算你认字熟读在快,一眼能扫8行字,又能怎么样!在一些设计巧妙的镜头面前你任然会错过,包括背景,因为你的注意了会被转移!如果英文水平极好那么我建议看英文原版!如果你不懂外文我劝你想要真正感受电影给你带来的全方位感受,以及不用大脑思考就能快速判断其真正含义的国语,才是你真正的选择!也许你不知道为什么配音为什么这么多钱,甚至几百万美元,翻译人员需要一个词一个词的对照,还要结合当下最流行的用语来翻译,来保证翻译的结果与原文的一致性和准确性,说以价格不菲
     我爱中文 发表于 2017-09-03 11:46:19 回复 支持(11反对(14)  
    告诉你,你看到的字幕原版很多都不是原版字幕,在电影开始前都会有这样的提示:(某某翻译)(某某制作)等等…………也就是说你们看到的字幕都是民间翻译,几乎与原意相差很远,如果你们经常看正版国配的影片就会发现,对白和字幕表达不一致!所以还是那句话如果你的外语很棒建议看不带字幕的外语原版,如果你只对中文精通建议还是看正版国配,个人意见,与心得。
     我爱中文 发表于 2017-09-03 11:44:01 回复 支持(12反对(10)  
    网友 匿名 的原文:

    网友 匿名 的原文:

    配你麻痹的国语音,又难听,听别人原声看字幕不好吗?sb东西,看到老子烦

    不看滚

    各位同胞们,我替我儿子解释一下,他是个聋哑人,长了一对耳朵基本上听不到,因为他不愿意听中文,又听不懂外语,子不教父之过!我已经准备给他耳朵给割掉。嘴巴也不会说人话,张嘴就喷粪,所以嘴也被我缝上了。真是对不起啦!
     匿名 发表于 2017-09-03 08:24:55 回复 支持(9反对(6)  
    前阵子去影院看的,感觉一般,好莱坞的东西,到了第三部大都已经是套路了,不过免费下载的话还是值得看看,就当消遣了。
     匿名 发表于 2017-09-03 08:06:01 回复 支持(8反对(12)  
    网友 匿名 的原文:

    现在已经是英语版本了

    真滴吗?
     138   首页 上一页 2 3 4 5 6 7 下一页 尾页
    用户名: 游客请勾选